易經
И цзин
|
Что такое Книга перемен? Как гадать по И цзин? Больше не надо лазать по сайтам и листать книги: все гексаграммы Чжоу и - в одном клике от Вас. |
|
3, Чжунь䷂
Начальная трудность
Кань (Вода) вверхуЧжэнь (Гром) внизу Изначальное свершение; благоприятна стойкость. Незачем иметь, куда выступить. Благоприятно для возведения князей. "Туань чжуань":"Начальная трудность" — начало сопряжения твердого и мягкого и родовые муки. Действие протекает в условиях риска, великому — "свершение" и "стойкость".Повсюду гремит гром и льет дождь, Небо творит первобытный мир. Следует "возводить князей" и заниматься умиротворением. "Сян чжуань":Облака (Вода) и Гром — "Начальная трудность". Благородный человек в соответствии с этим строит принципы управления.<I> В начале девятка.Нерешительное кружение на месте.— Благоприятно пребывание в стойкости; благоприятно для возведения князей. "Сян чжуань":Пусть даже и "нерешительное кружение на месте", намеревайся идти прямо. Ставя благородство ниже худородства, в величии обретешь симпатии народа.<II> Шестерка вторая.В трудности, в нерешительности четверка коней тянет в разные стороны!— <Если бы> не разбойник, <то был бы> брак. <Но> девушка стойко не принимает его. Через десяток лет — примет. "Сян чжуань":Трудность "шестерки второй" в том, что располагается над твердой [чертой]."Через десяток лет — примет" — это противоречит обычаю. <III> Шестерка третья.Выйдешь на оленя без ловчего — лишь <попусту> войдешь в лес.— Благородный человек предвидит события: не лучше ли оставить <начатое дело, ибо его> продолжение приведет к сожалению. "Сян чжуань":"Выйдешь на оленя без ловчего" — тем самым упустишь зверя."Благородный человек оставляет" это, "ибо его продолжение приведет к сожалению" и напрасной трате сил. <IV> Шестерка четвертая.Четверка коней тянет в разные стороны! Добивайся брака.— В дальнейшем счастье. Ничего неблагоприятного. "Сян чжуань":"Добивайся..." и "в дальнейшем..." — это очевидно.<V> Девятка пятая.Трудно ее милостям.- В малом — стойкость к счастью, в великом — стойкость к несчастью. "Сян чжуань":"Трудно ее милостям" — благодеяние еще не воссияло.<VI> Наверху шестерка.Четверка коней тянет в разные стороны! Слезы до крови — льются сплошным потоком."Сян чжуань":"Слезы до крови — льются сплошным потоком" — разве можно дальше продолжать?И цзин ("Книга перемен"). Пер. с кит. А. Лукьянова, Ю. Щуцкого. / СПб. : "Азбука-классика", 2010
|
|
2011-2025 64hex.ru
|