12, Пи


Упадок
Цянь (Небо) вверху
Кунь (Земля) Внизу

[От упадка разбойные люди.] <2> Великое отходит, малое приходит. <I> Не благоприятна благородному человеку стойкость.

"Туань чжуань":

"[От упадка разбойные люди.] <2> Великое отходит, малое приходит. <I> Не благоприятна благородному человеку стойкость" — это значит, что Небо и Земля не сопрягаются и мириадам вещей нет хода;
верхи и низы не соединяются, и Поднебесная утрачивает державность (перестает быть союзом царств);
внутри инь, вовне ян;
внутри мягкость, вовне твердость;
внутри маленький человек, вовне благородный человек;
Дао маленького человека растет, Дао благородного человека чахнет.

"Сян чжуань":

Небо и Земля не сопрягаются — "Упадок".
Благородный человек посредством этого сберегает Дэ и перебарывает трудности, но не может достичь известности и сделать служебную карьеру.

<I> В начале шестерка.

<Когда> рвут тростник, <другие> стебли <тянутся за ним>, так как он <растет> пучком.
— Стойкость — к счастью. Развитие.

"Сян чжуань":

"<Когда> рвут тростник... Стойкость — к счастью" положись на государя.

<II> Шестерка вторая.

Охвати примыкающих <к тебе>.
— Ничтожным людям — счастье. Великому человеку — упадок. <И дальнейшее> развитие <этого>.

"Сян чжуань":

"Великому человеку — упадок. <И дальнейшее> развитие <этого>" — не будоражь толпу.

<III> Шестерка третья.

<Будешь> охвачен стыдом.

"Сян чжуань":

<Будешь> охвачен стыдом" — позиция несоответствующая.

<IV> Девятка четвертая.

Будет веление свыше — хулы не будет.
— Во всех, кто с тобою, проявится благословение неба.

"Сян чжуань":

"Будет веление свыше — хулы не будет" — стремления осуществятся.

<V> Девятка пятая.

Останови упадок.
— Великому человеку — счастье. Да погибнет, да погибнет <упадок>!
— <И это укрепи, точно> привяжи к буйно растущей шелковице.

"Сян чжуань":

"Великому человеку — счастье" — позиция как раз соответствующая.

<VI> Наверху девятка.

Низвержение упадка.
— Сначала упадок, <а> потом веселье.

"Сян чжуань":

Если "упадку" конец, значит, и "низвержение", как же [упадку] продолжаться?
И цзин ("Книга перемен"). Пер. с кит. А. Лукьянова, Ю. Щуцкого. / СПб. : "Азбука-классика", 2010

2011-2014 64hex.ru