"Си цы чжуань" - "Комментарий приложенных слов". Верхний раздел


"Си цы чжуань" затрагивает, детализует и раскрывает многие структурные и содержательные стороны графических систем и иероглифических текстов "Книги перемен". В этом комментарии отображен процесс создания матрицы триграмм посредством схематизации узоров Неба и Земли и перевода их в графические символы. По аналогии с природным космосом "Перемены" представлены как спиральный графический пульсар с равновесием центробежных и центростремительных сил. К графическим символам гексаграмм прилагаются афоризмы, и на основе этих графических символов и афоризмов "Перемен" осуществляется их интерпретация. Пульсар "Перемен" онтологически, гносеологически и этически иерархизируется сверху вниз, в peзультате чего образуется социоприродный вектор Дао Поднебесной со ступенями небесной судьбы, срединного добра и земной природы/натуры. Он служит критерием человеческой нравственности и познания. В свою очередь, иерархизация символизирует наступление цивилизации в Поднебесной. На многих примерах в "Си цы чжуани" показана творческая культурно-цивилизационная дятелъность человека, а также его первопредков, которые здесь выступают в качестве историзированных личностей.

Комментарий "Си цы чжуань" интересен изображением человека в его тождестве с природным Дао Поднебесной, на границе выхода человека в цивилизацию и в цивилизации. Все это заключено в пульсар и развернуто на архетипе спирали "Перемен".

Чжан 1

Небо вверху (почтенно), Земля внизу (презренна) — [соответственно этому гексаграммы] Цянь и Кунь устанавливаются.
Низкое и высокое по уровням располагаются — [соответственно этому] благородное и худородное по рангам распределяются.
Движение и покой обладают постоянством [смены] — [соответственно этому] твердое и мягкое чередуются. Квадраты по родам обобщают, вещи по множествам делятся(1) - [соответственно этому] счастье и несчастье рождаются. В Небе вершатся образы, на Земле вершатся формы — [соответственно этому] метаморфозы и изменения проявляются.
Таким образом — твердое и мягкое друг к другу прилегают, восемь триграмм друг с другом соединяются. Возбуждаются они [небесным] громом и [земным] сотрясением, увлажняются они ветром и дождем.
Солнце и Луна, чередуясь, движутся, и приходит то холод, то жар.
Дао [гексаграммы] Цянь вершит мужское,
Дао [гексаграммы] Кунь вершит женское.
Цянь знает великое начало, Кунь творит совершенные вещи.
Цянь посредством перемен знает,
Кунь посредством текста может(2).
Если есть перемены, то соответственно переменам познавай;
если есть текст, то соответственно переменам следуй(3).
Если будешь соответственно переменам познавать, обретешь родство;
если будешь соответственно переменам следовать, обретешь заслуги.
Если обретешь родство, то сможешь стать долговечным; если обретешь заслуги, то сможешь стать великим. Если сможешь стать долговечным, то осуществишь Дэ достойного человека;
если сможешь стать великим, то осуществишь дело достойного человека.
Освоишь перемены и текст — обретешь принципы упорядоченности Поднебесной.
Обретешь принципы упорядоченности Поднебесной - равновесие установишь внутри нее.

Чжан 2

Совершенномудрые люди создали гексаграммы и узрели [в них] образы, приложили афоризмы к гексаграммам и прояснили счастье и несчастье, [увидели, как] твердое и мягкое друг друга подталкивают и порождают метаморфозы и изменения.
Вот почему:
счастье и несчастье — образы потери и обретения; раскаяние и сожаление — образы беспокойства и опасения;
метаморфозы и изменения — образы прихода и ухода; твердое и мягкое — образы дня и ночи; движение шести черт — Дао трех пределов(4).
Вот почему:

то, в чем благородный муж, пребывая в покое, находит умиротворение, — последовательность "Перемен", то, что, радуясь, изучает, — афоризмы к чертам [гексаграмм].
Вот почему:

если благородный муж пребывает в покое, то созерцает их (гексаграмм) образы и изучает их афоризмы;
если действует, то созерцает их (гексаграмм) метаморфозы и изучает их предсказания.
Вот почему:
"От неба благословение этому.
— Счастье. Ничего неблагоприятного"(5).

Чжан 3

"[Комментарий] высказываний" — пояснения к образам.
Афоризмы к чертам — пояснения к метаморфозам. Счастье и несчастье — пояснения к утратам и обретениям.
Раскаяние и сожаление — пояснения к ничтожеству и пороку.
Хулы не будет — [означает, что] добро исправляет ошибку.
Таким образом:
то, что располагает по рангам благородное и худородное, содержится
в позициях [черт гексаграмм];
то, что определяет малое и большое, содержится в гексаграммах;
то, что различает счастье и несчастье, содержится в афоризмах;
то, что беспокоится о раскаянии и сожалении, содержится на границах
[тончайших переходов метаморфоз];
то, что заботится об отсутствии хулы, содержится в раскаянии.
Следовательно:
гексаграммы владеют [мерами] малого и большого, афоризмы владеют [мерами] трудного и легкого, каждый из афоризмов указывает на то, к чему он ведет.

Чжан 4

"Перемены" с Небом и Землей совпадают,
поэтому могут в точности соткать Дао Неба и Земли.
Смотрю вверх — созерцаю в Небе узоры-вэнь, смотрю вниз — рассматриваю на Земле узоры-ли, по ним познаю основы тьмы и света.
Начало обращается концом, по ним познаю смысл жизни и смерти.
Цзии и ци творят вещи, дух (хунь) парящий творит метаморфозы,
по ним познаю состояние души-гуй и духа-шэнь.
Уподобляюсь Небу и Земле,
поэтому не нарушаю [гармонии триединства].
Знаю круговороты мириад вещей и как Дао спасает Поднебесную,
поэтому не преступаю меры.
Иду своей стороной и не сбиваюсь с пути, радуюсь Небу, знаю Судьбу, поэтому не печалюсь.
Доволен своей участью, искренен в человеколюбии, поэтому способен любить [людей].
Беру за образец изменения Неба и Земли и не нарушаю меры.
[Беру за образец] кругоизвивное творение мириад вещей и не допускаю промахов.
Проникаю в Дао дня и ночи и познаю [круговорот вещей].
Все это осуществимо потому, что у духа нет постоянного местонахождения, а у перемен нет неизменной формы.

Чжан 5

То инь, то ян — это и есть Дао(6), то, что продолжает это (Дао), — добро, то, что завершает это (Дао), — природа (натура)(7). Человеколюбивый, видя это (Дао), называет его человеколюбием;
знающий, вид я это (Дао), называет его знанием.
Все люди ежедневно пользуются [этим Дао], но не знают [этого Дао],
поэтому Дао благородного мужа [среди людей] редко встречается.
Проявляй это (Дао) в человеколюбии, сохраняй это (Дао) в действиях, возбуждая мириады вещей, не тревожься заодно с совершенномудрыми, и тогда изобилующее Дэ и великое дело достигнут высшего совершенства.
Поддержание благополучия называется великим делом.
Ежедневное обновление называется изобилующим Дэ. Порождение и умножение [вещей] называется переменами.
Творение образов [в Небе] называется Цянь.
Копирование образцов [на Земле] называется Кунь.
Проведение числовых операций [со стеблями тысячелистника] и познание грядущего называется гаданием.
Проникновение в метаморфозы называется делом [предсказателя].
[Проявление в метаморфозах] инь и ян непредугадываемого [человеком] называется действием духа.

Чжан 6

Перемены широки (обширны), высоки (велики)!
Если говорить о том, что находится далеко, то ничто не противится.
Если говорить о том, что вблизи, то во всем покой и порядок.
Если говорить о том, что находится между Небом и Землей, то всё в достатке.
Цянь (Небо): его покой — сжатость,
его движение — распрямление по вертикали,
поэтому высокое (великое) рождается в нем.
Кунь (Земля): ее покой — закрытость, ее движение — расширение по горизонтали, поэтому широкое (обширное) рождается в ней. Широкое (обширное) и высокое (великое) согласуются с Небом и Землей(8).
Циклы метаморфоз согласуются с четырьмя временами года.
[Смена] инь и ян согласуется с [чередованием] Солнца и Луны.
Прекрасные качества перемен и текста согласуются с совершенным Дэ.

Чжан 7

Учитель сказал:
"Перемены" — это ли не предел совершенства! "Перемены" — то, посредством чего совершенномудрый человек возвышает Дэ и расширяет дело, познает высокое и по ритуалу относится к низкому. Обращаясь к высокому, [он] копирует Небо, обращаясь к низкому, [он] подражает Земле(9). Небо и Земля стоят на своих местах [верха и низа], а перемены шествуют между ними. Завершающая [Дао] природа(10) сохраняет жизнь [всему сущему] — это врата смысла Дао".

Чжан 8

Совершенномудрые люди обрели то, посредством чего проявили сокровенную суть Поднебесной и запечатлели ее в соответствующих формах; сообразовали с ними то, что присуще вещам, и назвали это образами.
Совершенномудрые люди обрели то, посредством чего проявили движение Поднебесной и рассчитали его временные циклы, чтобы проводить по ним обряды; приложили к гексаграммам фразы, чтобы определять по ним счастье и несчастье, и назвали их [афоризмами к] чертам.
Лишь промолвишь о совершенной сокровенной сути Поднебесной —
и уже не сможешь сотворить зло.
Лишь промолвишь о совершенном движении Поднебесной —
и уже не сможешь произвести беспорядок.
Согласуйся с ней (сокровенной сутью), а затем говори,
сообразуйся с ним (совершенным движением), а затем действуй.
Согласовывай [речь] и сообразовывай [действия] и таким образом воссоздашь метаморфозы и изменения [сокровенной сути и совершенного движения].
"Кричащий журавль находится в тени. Его птенцы вторят ему.
У меня есть хороший кубок, я разделю его с тобой"(11).
Учитель сказал:
"Если благородный муж пребывает в своих покоях и от его слов веет добром, то находящиеся за тысячу ли откликаются сказанному и уж тем более те, кто находится вблизи.
Если благородный муж пребывает в своих покоях и от его слов веет не добром, то находящиеся за тысячу ли перечат сказанному и уж тем более те, кто находится вблизи.
Слово исходит от тебя самого, а передается в народе, действие направляется на близкое, а проявляется в далеком. Слово и дело — высший метод управления благородного мужа. Приведение в действие высшего метода управления — основа славы и позора. Слово и дело — это то, посредством чего благородный муж приводит в движение Небо и Землю. Разве можно быть невнимательным в этом!"
"Родня сначала <издает> крики и вопли, а потом смеется>(12).
Учитель сказал:
"Дао благородного мужа — либо выходить, либо пребывать на месте, либо безмолвствовать, либо говорить. Если два человека согласны сердцем, то им успех обеспечен. Аромат речей согласных сердцем подобен аромату орхидеи".
"В начале шестерка.
Для подстилки пользуйся бельм камышом.
— Хулы не будет"(13).
Учитель сказал:
"Если стелить его на земле — это можно. Когда "для подстилки" "пользуешься камышом", то откуда быть "хуле"? Однако учти на будущее: камыш вещь тонкая, а использоваться может для переноски тяжелого. В таких случаях будь предельно внимательным, чтобы куда ни пошел, ничего не потерял".
"Трудись над смирением.
— Благородному человеку — обладать законченностью.
— Счастье"(14).
Учитель сказал:
"Трудиться" и не хвастать, иметь заслуги и не выставлять Дэ напоказ - вот совершенство доброго нрава. Говори, что твои заслуги ниже, чем у других, в соответствии с Дэ говори о процветании, в соответствии с ритуалом говори о почтении - это и есть "смирение". Вызывай почтение и и тем сохранишь свое положение".
"Возгордившийся дракон.
- Будет раскаяние(15).
Учитель сказал:
"Знатен, а без поста, именит, а без народа - значит, достойный человек занимает низкое положение и не имеет поддержки. Поэтому [если] начнет действовать — "Будет раскаяние".
"Не выйдешь из внутреннего двора.
Хулы не будет"(16).
Учитель сказал:
"Хаос тем и порождается, что по словам судят о сделанном. Если правитель неосмотрителен [в словах], то теряет слуг. Если слуги неосмотрительны, то губят себя. Если в мелочах не проявляется осмотрительность, то наносится вред достижению успешного результата. Поэтому благородный муж предельно осмотрителен и не "исходит" [словами]".
Учитель сказал:
"Тот, кто создал "Перемены", знал, что такое разбой!
В "Переменах" сказано:
"Носильщик - а едет <на другом>.
<Сам> привлечешь приход разбойников"(17).
Быть носильщиком — дело маленького человека(18). Быть едущим — ранг благородного мужа. Если маленький человек поедет как благородный муж, разбойники замыслят ограбить его. Если верхи нерадивы, а низы жестоки, разбойники замыслят напасть на них. Небрежное хранение побуждает к разбою, а обольстительный вид зовет к разврату.
В "Переменах" сказано:
„Носильщик — а едет <на другом>.
<Сам> привлечешь приход разбойников".
Это и значит накликать разбойников".

Чжан 9

Небо — 1, Земля — 2, Небо — 3, Земля — 4, Небо — 5, Земля — 6, Небо — 7, Земля — 8, Небо — 9, Земля — 10. Чисел Неба — пять, чисел Земли — пять. Числа пятерок складываются друг с другом, и каждая [пятерка чисел] образует сумму. Число Неба — 25, число Земли — 30. Общее число Неба и Земли — 55. Это то, посредством чего вершатся метаморфозы и изменения и движутся душа-гуй и дух-шэнь.
Число Великого Разлива — 50 [стеблей тысячелистника]. Из него используем 49 [стеблей]. Делим [их] и образуем два [пучка], чем символизируем двоицу. Помещаем один [стебель из правого пучка между мизинцем и безымянным пальцем левой руки], чем символизируем троицу. Отсчитываем их (стебли левого пучка) по четыре, чем символизируем четыре времени года. Помещаем остаток между [безымянным и средним] пальцами [левой руки], чем символизируем добавочный месяц. За пять лет дважды вставляется добавочный месяц, поэтому снова [остаток от отсчета по четыре, только уже стеблей правого пучка] помещаем между [средним и указательным] пальцами [левой руки](19). Затем вновь помещаем [один стебель из правого пучка между мизинцем и безымянным пальцем левой руки] и повторяем [все] действия [с 49 стеблями](20).
Стеблей Цянь (Неба) — 216, стеблей Кунь (3 ли) — 144. Всего 360 [стеблей], что соответств дням года. Стеблей двух частей — 11 520, что с ветствует числу мириад вещей(21).
Таким образом, четыре действия составляют перемену, восемнадцать метаморфоз (операций со стеблями тысячелистника) составляют гексаграмму, восемь триграмм малое составляют (матрицу построе спирали гексаграмм). Упорядочиваем и выстраив их (триграммы) в линейную последовательность, наделяем классификационными свойствами и взращиваем [до 64 гексаграмм], и тогда Поднебесная приобретает способность завершать дела сполна. Ясное и духовное Дэ приходят в действие, и потому можно, установив с ними связь, получить благотворный отклик, можно, установив с ними связь, получить помощь духа.
Учитель сказал:
"Кто познал Дао метаморфоз и изменений, тот познал, что деет дух".

Чжан 10

"Перемены" содержат четыре [положения] Дао совершенномудрого человека:
в речах ставить превыше всего их ("Перемен") афоризмы,
в действиях ставить превыше всего их ("Перемен") метаморфозы,
в создании предметов ставить превыше всего их ("Перемен") образы,
в гадании на костях и по тысячелистнику ставить превыше всего их ("Перемен") предсказания.
Вот почему благородный муж, намереваясь что-либо учреждать или что-либо осуществлять, спрашивает у них ("Перемен") и в ответ, подобно эху, получает судьбу (решение). Будь то далекое или близкое либо таинственно-глубокое, [он] всегда узнает, что произойдет. Если не совершеннейшая цзин(22) Поднебесной, то что еще может помочь в этом!
Утроения пятерок (чисел Неба и Земли) в процессе Метаморфоз (операций со стеблями тысячелистника) сплетают эти числа, соединяют эти метаморфозы и вершат узоры Неба и Земли, завершают их (метаморфоз) вычисления и утверждают образы Поднебесной(23). Если не совершеннейшие метаморфозы Поднебесной, то что еще может помочь в этом!
"Перемены" — это отсутствие размышления, отсутствие деяния. В тишине и покое преисполнись душевным чувством [к "Переменам"] и тогда проникнешь в основу Поднебесной. Если не совершеннейший дух шэнь Поднебесной, то кто еще может помочь в этом!
"Перемены" — это то, посредством чего совершенномудрый человек достигает предела глубочайшего и вникает в мельчайшее.
Только благодаря [достижению предела] глубочайшего становятся способными проникнуть в стремления Поднебесной.
Только благодаря [постижению] мельчайшего становятся способными вершить дела Поднебесной.
Только благодаря духу-шэнь [становятся способными] не торопиться, но быть быстрыми, не действовать, но достигать цели.
Учитель сказал:
"О том, что "Перемены" содержат четыре [положения] Дао совершенномудрого человека, здесь сказано".

Чжан 11

Учитель сказал:
"[Вы спрашиваете], каково же назначение "Перемен"? [Отвечаю:] "Перемены" открывают вещи, решают задачи, копируют Дао Поднебесной — вот и всё".
Исходя из этого, совершенномудрый человек проникает в стремления Поднебесной, определяет дела Поднебесной, решает сомнения Поднебесной.
Итак, Дэ тысячелистника — круг и сокрытый дух, Дэ гексаграмм — квадрат и доступное знание(24). Смысл шести черт посредством перемен передается. Совершенномудрый человек с помощью этого омывает свое сердце, самое дорогое оставляет в сокровищнице души своей, счастье и несчастье вместе с народом переносит. Дух посредством знания приходит, а знание посредством сокрытия уходит. Кто же может помочь [разобраться] в этом? Древние мужи, те, кто был одаренным и умным, мудрым и знающим, кто был духом воинственен, но никого не губил. Вот почему [они] были просвещены в Дао Неба и разбирались в основах жизни народа. Они создали чудодейственную (духовную) вещь ("Перемены"), чтобы народ впредь ею пользовался, чтобы совершенномудрые люди по ней соблюдали посты и заповеди и чтобы духом просветляли свое Дэ.
Итак, закрытая дверь называется Кунь (Землей), открытая дверь называется Цянь (Небом). Одна открывается, другая закрывается — называется это метаморфозами. Уходы и приходы не прекращаются — называется это циклами. Умосозерцаемое — называется это образами. Оформленное — называется это предметами. Изготовление и использование их (предметов) — называется это методами. Доходы и расходы растут и снижаются, люди повсюду встречаются с этим, [но не знают причин] — называется это действием духа.
Итак, перемены имеют Великий Предел. Он порождает два образца, два образца порождают четыре образа, четыре образа порождают восемь триграмм. Восемь триграмм определяют счастье и несчастье, счастье и несчастье порождают великое дело.
Таким образом, среди образцов и образов нет ничего более великого, чем Небо и Земля. Среди всеохватывающих изменений нет ничего более великого, чем четыре времени года. Среди плывущих [по Небу] образов ясного и светлого нет ничего более великого, чем Солнце и Луна. Среди почтенного и высокого нет ничего более великого, чем богатство и знатность. Из тех, кто запасает вещи, необходимые в жизни, и ставит где нужно мастеров своего дела, чтобы принести пользу Поднебесной, нет никого более великого, чем совершенномудрые люди. Из того, что выведывает сокровенное, выискивает сокрытое, выуживает глубинное и выманивает далекое для того, чтобы определить счастье и несчастье Поднебесной, из того, что придает усердие Поднебесной, нет ничего более великого, чем тысячелистник и панцири черепах.
Итак:
Небо породило чудодейственную (духовную) вещь, совершенномудрые люди взяли ее за основу.
Небо и Земля творят метаморфозы и изменения, совершенномудрые люди скопировали их.
Небо несет образы, проявляет счастье и несчастье, совершенномудрые люди переняли эти образы.
Из Хэ вышел чертеж, из Ло вышли письмена(25),
совершенномудрые люди взяли их за образец.
Перемены имеют четыре образа(26)
то, посредством чего получают указания.
Приложенные афоризмы [к чертам гексаграмм] —
это то, посредством чего получают уведомление.
Заключение о счастье и несчастье —
это то, посредством чего принимают решение.

Чжан 12

В "Переменах" сказано:
"От неба благословение этому.
— Счастье. Ничего неблагоприятного"(27).
Учитель сказал:
"Благословение — помощь. То, за что от Неба получают помощь, — послушание. То, за что от человека получают помощь, — доверие. Следуя путем доверия, думай о послушании, тем самым возвысишь мудрость".
Вот почему:
"От неба благословение этому".
— Счастье. Ничего неблагоприятного.
Учитель сказал:
"Записи не исчерпывают слов, а слова не исчерпывают мыслей".
[Спросили:] "Если так, то мысли совершенномудрого человека нельзя проявить?"
[Учитель] ответил:
"Совершенномудрые люди установили образы, чтобы исчерпать мысли; выстроили гексаграммы, чтобы исчерпать правду и ложь; приложили афоризмы к чертам гексаграмм, чтобы исчерпать свои речи; придали изменчивость и цикличность гексаграммам, чтобы исчерпать пользу; задали ритм и закружили гексаграммы в танце, чтобы исчерпать дух".
Цянь и Кунь — это ли не хранилище тайных сил перемен! Цянь и Кунь располагаются на уровнях [верха и низа], и перемены устанавливаются между ними. Если же Цянь и Кунь разрушатся, то негде будет проявиться переменам. Если же перемены не смогут npoявиться, то это и будет означать, что Цянь и Кунь уже больше нет.
Итак, то, что вне телесной формы, называется Дао; то, что внутри телесной формы, называется предметом. То, что изменяет и выкраивает их (предметы), называется метаморфозами. То, что толкает и движет ими (предметами), называется циклом. То, что ставит жизненные задачи и распоряжается при их решении народом Поднебесной, называется службой и делом.
Итак, что касается образов. Совершенномудрые люди обрели то, посредством чего проявили сокровенную суть Поднебесной и запечатлели ее в соответствующих формах; сообразовали с ними то, что присуще вещам, и назвали это образами.
[Итак, что касается афоризмов к чертам.] Совершенномудрые люди обрели то, посредством чего проявили движение Поднебесной и рассчитали его временные циклы, чтобы проводить по ним обряды; приложили к гексаграммам фразы, чтобы определять по ним счастье и несчастье, и назвали их [афоризмами к] чертам(28).
То, что достигает пределов сокровенной сути Поднебесной, содержится в гексаграммах.
То, что возбуждает движение Поднебесной, содержится в афоризмах.
То, что изменяет и кроит, содержится в метаморфозах.
То, что толкает и движет, содержится в циклах.
То, что одухотворяет и просветляет, содержится в самом человеке.
То, что молчит, но созидает, не говорит, но вызывает доверие, содержится в действии Дэ.

Примечания

1 - В системе китайской космологии поверхность Неба и поверхность Земли разделены соответственно количеству сторон света (центр тоже считается стороной света) на девять полей, или квадратов (фан). Квадраты служат обобщением расположенных в них вещей по родовым признакам.

2 - Сопоставляются интеллектуальная способность гексаграммы Цянь и физическая способность гексаграммы Кунь.

3 - В параллели с Небом и Землей гексаграммы Цянь и Кунь несут интеллектуальную и физическую способности. Эти способности закреплены в небесных переменах и земном тексте. Текст и перемены являются идеально-мыслительным и материальным аналогами. В центре между переменами и текстом располагается размышляющий и действующий субъект, который в спиралях гексаграмм считывает перемены и текст, усваивает по ним принципы упорядоченности Поднебесной и уравновешивает ее, выделяя в ней соответствующие структуре гексаграммы природно-социальные уровни.

4 - Дао трех пределов — Дао Неба, Дао Человека, Дао Земли.

5 - Афоризм к верхней черте гексаграммы Да ю (№ 14).

6 - "То инь, то ян..." - эта грамматическая форма не только передает чередование инь и ян, но и говорит об их ритмичном сопряжении и взаимной трансформации. "То... то..." на письме обозначены цифрой "один", что дает свой вариант перевода: "Одна инь, один ян — это и есть Дао". Однако при таком переводе уходят на второй план единство инь и ян и их динамическая связь. Если термин "один" взять в философском значении "одного-единого", то появляется возможность другого варианта перевода: "Инь одного-единого и ян одного-единого — это и есть Дао". Но в таком случае тоже необходимо дополнительное указание на чередование инь и ян и их сопряжение в одном-едином. Возможны и иные варианты переводов данной грамматической конструкции, например: "С одной стороны инь, с другой стороны ян" и т.д.

7 - Описываются три ступени социоприродной генерации Дао: вверху на Небе пульсируют инь и ян, что в сути и есть Дао; в Центре космоса Поднебесной Дао трансформируется в духовное качество добра; внизу на Земле Дао превращается в природу человека и вещей. Добро как срединная вершина космоса соединяет и объединяет в себе верх и низ.

8 - Описывается динамика перемен в изоморфном подобии природному космосу. Цянь (Небо) сжимается и выпрямляется по вертикали, Кунь (Земля) сжимается и расширяется по горизонтали, тем самым они генерируют высоту и ширину как основные составляющие объема любого явления.

9 - Подчеркивается срединное положение совершенномудрого человека в социоприродном космосе.

10 - Согласно "Си цы чжуани" I.5, природа (син) представляет собой третью, завершающую ступень генерации Дао: "То, что завершает это (Дао), — природа (натура) (чэн чжи чжэ син е)". Здесь, в, "Си цы чжуани" I.7, природа названа по значимым иероглифам из I.5 — цэн син, что и означает "завершающая [Дао] природа".

11 - Афоризм ко второй черте гексаграммы Чжун фу (№61).

12 - Афоризм к пятой черте гексаграммы Тун жэнь (№ 13).

13 - Афоризм к начальной черте гексаграммы Да го (№ 28).

14 - Афоризм к третьей черте гексаграммы Цянь (№ 15)

15 - Афоризм к верхней черте гексаграммы Цянь (Л6 1)

16 - Афоризм к начальной черте гексаграммы Цзе (№ 60)

17 - Афоризм к третьей черте гексаграммы Цзе (№40)

18 "Маленький человек" (сяо жэнь), также "подлый человек" — антипод "великому человеку" (да жэнь) и "благородному мужу" (цзюнь-цзы).

19 - В сокращенном виде приводится лишь первая операция процедуры получения одной черты гексаграммы. Для более полного раскрытия того, о чем говорится в данном месте "Си цы чжуани", приведем всю процедуру операций со стеблями тысячелистника.

Всего используется 50 стеблей, что соответствует числу Великого Разлива. Согласно средневековым комментаторам (см.: Китайская философия: Энциклопедический словарь. М., 1994. С. 400), это число кроется в соотношении систем "Хэ ту" и "Ло шу". Сумма нечетных (1+3+5+7+9-25) и четных (2+4+6+8+10-30) чисел "Хэ ту" равна 55. Сумма нечетных (1+3+5+7+9-25) и четных (2+4+6+8-20) чисел "Ло шу" равна 45. Суммы нечетных чисел "Хэ ту" и "Ло шу" (25+25) и четных чисел "Хэ ту" и "Ло шу" (20+30) одинаковы и равны 50. Это и есть сокрытое между 45 и 55 число Великого Разлива. Оно превосходит сумму четных и нечетных чисел "Ло ту" на 5 и меньше суммы нечетных и четных чисел "Хэ ту" тоже на пять единиц.

Начало процедуры гадания

Один стебель из 50 откладывается в сторону, этот стебель символизирует Великий Предел.

Первая операция

Первое действие.
Оставшиеся 49 стеблей берутся двумя руками и делятся на два пучка — левый и правый. Этим символизируется двоица — генетическая основа космоса (мировая диада). Пучки кладут перед собой.

Второе действие.
Один стебель из правого пучка помещается между мизинцем и безымянным пальцем левой руки, чем символизируется троица (двоица + один стебель) — Небо, Земля, Человек.

Третье действие.
Стебли левого пучка отсчитываются но четыре, чем символизируются четыре времени года. От левого пучка остаток составляет или 1, или 2, или 3, или 4 стебля. Остаток помещается между безымянным и средним пальцами левой руки, чем символизируется первый добавочный месяц.

Четвертое действие.
Стебли правого пучка отсчитываются по четыре. Остаток от правого пучка составляет или 1, или 2, или 3, или 4 стебля. Остаток помещается между средним и указательным пальцами левой руки, чем символизируется второй добавочный месяц.

Соотношение стеблей, выпавших в остаток в первой операции: если от левого пучка 1 стебель, то от правого должно быть 3 стебля; если от левого пучка 2 стебля, то от правого должно быть 2 стебля; если от левого пучка 3 стебля, то от правого должен быть 1 стебель; если от левого пучка 4 стебля, то от правого должно быть 4 стебля. Складываются все стебли, помещенные между пальцами в левой руке. В сумме их будет или 5, или 9. Число 5 означает "нечет", так как содержит в себе одну четверку, 9 означает "чет", так как содержит в себе пару четверок. Вариантов "нечетов" получается три, "четов" - один. Все стебли, выпавшие в остаток в первой операции, откладываются в сторону. Первая операция завершена.

Вторая операция

Во второй операции используются стебли левого и правого пучков, которые прошли отсчет по четыре в первой операции. Их будет или 44, или 40 стеблей. Во второй операции повторяются все действия по правилу первой операции.

Соотношение стеблей, выпавших в остаток во второй операции: если от левого пучка 1 стебель, то от правого должно быть 2 стебля; если от левого пучка 2 стебля, то от правого должен быть 1 стебель; если от левого пучка 3 стебля, то от правого должно быть 4 стебля; если от левого пучка 4 стебля, го от правого должно быть 3 стебля. Складываются все стебли, помещенные между пальцами в левой руке. В сумме их будет или 4, или 8. 4 — "нечет", 8 — "чет". Вариантов "нечетов" и "четов" по два. Все стебли, выпавшие в остаток во второй операции, откладываются в сторону. Вторая операция завершена.

Третья операция

В третьей операции используются стебли левого и правого пучков, которые прошли отсчет по четыре во второй операции. Их будет или 40, или 36, или 32 стебля. В третьей операции повторяются все действия по правилу первой операции.

Соотношение стеблей, выпавших в остаток в третьей операции: если от левого пучка 1 стебель, то от правого должно быть 2 стебля; если от левого пучка 2 стебля, то от правого должен быть 1 стебель; если от левого пучка 3 стебля, то от правого должно быть 4 стебля; если от левого пучка 4 стебля, то от правого должно быть 3 стебля. Складываются все стебли, помещенные между пальцами в левой руке. В сумме их будет или 4, или 8. 4 — "нечет", 8 — "чет". Вариантов "нечетов" и "четов" по два. Все стебли, выпавшие в остаток в третьей операции, откладываются в сторону. Третья операция завершена. Формула начальной (первой) черты гексаграммы Учитывается количество стеблей 2—4-го действий всех трех операций: сумма стеблей в полученных "нечетах" и/или "четах" и количество стеблей, прошедших отсчет по четыре. Возможны четыре варианта.

1.
Если три "нечета" в сумме дают 13 стеблей, то прошедших отсчет по четыре — 36 стеблей. Число 36 называется "старший ян", его графическая форма □, что означает "сильный".

2.
Если два "нечета" и один "чет" в сумме дают 17 стеблей, то прошедших отсчет по четыре — 32 стебля. Число 32 называется "младшая инь*, ее графическая форма --, что означает "прерванная".

3.
Если два "чета" и один "нечет" в сумме дают 21 стебель, то прошедших отсчет по четыре — 28 стеблей. Число 28 называется "младший ян", его графическая форма —, что означает "единица".

4.
Если три "чета" в сумме дают 25 стеблей, то прошедших отсчет По четыре — 24 стебля. Число 24 называется "старшая инь", ее графическая форма х, что означает "пересечение".

При начертании гексаграммы "старшая инь" и "младшая инь* обозначаются прерванной чертой --, "старший ян" и "младший ян" — целой чертой —.

Начальная черта гексаграммы получена. Всего данная процедура осуществляется шесть раз до получения всех шести черт гексаграммы. После этого по начертанию гексаграммы, ее названию и афоризмам к гексаграмме в целом и ее чертам гадатель дает толкование о благоприятном или неблагоприятном исходе дела.

20 - Отмечается завершение первой и начало второй операции гадания.

21 - Комментарий к этому месту см. ["Лю Дацзюнь", с. 102-103] Процедура гадания показывает, что после трех операций по чению одной черты гексаграммы остается какое-то количество стеблей тысячелистника, прошедших отсчет по четыре. Есл число равно 36, то получается черта "старший ян". Для получения шести черт гексаграммы Цянь (Небо), состоящей сплошь из "старших ян", необходимо шесть раз получить число 36, т. е. 36x6=216. Это и есть число стеблей Цянь (Неба). Аналогичным образом находится число стеблей Кунь (Земли). В этом случае число стеблей, прошедших отсчет по четыре после трех операций, равно 24, оно символизирует черту "старшая инь". Для получения шести черт гексаграммы Кунь (Земля), состоящей сплошь из "старших инь", необходимо шесть раз получить число 24, т. е. 24x6=144. Это и есть число стеблей Кунь (Земли). Сумма чисел стеблей Цянь (Неба) и Кунь (Земли) равняется количеству дней года: 216+144=360 добавочного месяца).

Число 11520 символизирует мириады вещей. Оно отыскивается следующим образом. В 64 гексаграммах 384 черты, из них 192 черты ян (все расцениваются как "старший ян") и 192 черты инь ( расцениваются как "старшая инь"). Далее решается простая арифметическая задача. Число стеблей, прошедших отсчет по четыре при получении одной черты "старший ян", равно 36. Таких графем 192, следовательно, всего для получения этих 192 графем требуется 36x192=6912 стеблей. Соответственно для получения 192 графем "старшая инь" требуется 24x192=4608 стеблей. Сумма этих черт и дает число мириад вещей: 6912+4608=11520.

22 - Цзин — энергийная животворная основа Поднебесной, духовная сила, гармонично сочетающая в себе физическое и мыслительное качества. Вследствие этого цзин выступает протогоническим началом, или семенем физических, духовных и мыслительных явлений. Цзин несет пролог бытия, который в виде судьбы (мин) эхом отдается в изречениях "Перемен" и таким образом доходит до благородного мужа.

23 - Комментаторы дают следующее объяснение. "Пятерки" — это пять нечетных чисел Неба (1—3—5—7—9) и пять четных чисел Земли (2—4—6—8—10). В сумме они дают число 55, из которого при гадании используется число 50 — число Великого Разлива Великого Предела. "Утроения" — это три операции (шестикратно повторяемые) с 50 стеблями тысячелистника, необходимые для получения чисел, в соответствие с которыми ставят янскую (целую) или иньскую (прерванную) черту гексаграмм (об этом см. ["Си цы чжуань" I,9 и примеч. 3]).

24 - Тысячелистник и гексаграммы соотносятся как Небо и Земля, которые символизируются геометрическими фигурами — кругом и квадратом. Раскладка 50 стеблей тысячелистника — это метафизическая операция. Она связана с духовным просветлением, стимулируемым сокровенными недрами [Шо гуа чжуань, чжан 1) и запросом к непостижимому духу ["Си цы чжуань" I,9]. Полученная же в результате гексаграмма — это уже физика, определенность, земной квадрат, дающий знание о запрашиваемом событии.

25 - О соотношении чисел внутри систем "Хэ ту" и "Ло шу" и о связи их с триграммами и элементами архетипа у син см.: Китайская философия: Энциклопедический словарь. С. 399—401; Лукъянов А.Е. Понятие философии у древних китайцев. — Проблемы Дальнего Востока. 1998. №2. С. 126—140.

26 - По одному из комментариев, "четыре образа" (сы сян) — это числа "старшего" и "младшего" ян и "старшей" и "младшей" инь, получающиеся при наборе черт гексаграмм (см. ["Си цы чжуань" I.10 и примеч. 2]). Согласно другому комментарию, четыре образа — это и есть перечисленные выше порожденная Небом чудодейственная (духовная) вещь (1), сотворенные Небом и Землей метаморфозы и изменения (2), плывущие по Небу и проявляющие счастье и несчастье образы (3) и системы "Хэ ту" и "Ло шу" (4).

27 - Афоризм к верхней черте гексаграммы Да ю (№ 14).

28 - В этом и предыдущем абзацах содержатся цитаты из чжана 8 этого раздела.
И цзин ("Книга перемен"). Пер. с кит. А. Лукьянова, Ю. Щуцкого. / СПб. : "Азбука-классика", 2010


2011-2014 64hex.ru